考題

摘自「中文解毒」的一則引述內地中學會考(時間不詳):


問:「先設計,後施工,才能建成樓房。這個事實說明了:」

答:
A: 物質決定意識,意識具有能動作用
B: 意識對物質有決定作用
C: 先有意識,後有物質
D: 設計構思是工程師頭腦自身的


建議答案是 A。作者認為出題者是患了語言錯亂症。

以上試題令我驚訝。淺易的詞語,相信對小學生來說都毫無難道,沒有一字不會。而我竟完全不知道四個答案中應選哪個!四個答案,字字認得,卻不明所以。正確來說,我了解每個答案的大意,但一配上題目,立刻不知所云。

自問不是什麼文化人,但讀書二十多年,中文書不在話下,英日文書籍也看。除非是句字中一字不曉,否則只要認得七八成的生字,要知道文意並非難事。試過看古文言文章,一字不會,不解文意,不出奇。但似以上般,知字卻不解義,我也是首次遇到!曾讀過一些中文的哲學性書籍,也有知字而不解,但那是不明白作者的理論邏輯,而文句的意思是明白的。這次卻是不明白句子和詞語間的連繫,使得我對整個試題摸不著頭腦。

究竟是我的知慧不足還是真的如作者般說:這是「語言錯亂症」?
如果不選以上答案,我會說:概念先於行動。

Comments

Ronny said…
我認為某些內地人用詞並不是正確的中文,是不容易理解的. 好像街道上看到的標語,很多也是很難明白的. 你可以說文化差異是其中一個元素. 正如,台灣人看我們香港人寫的中文(我不是說"升呢"那種所謂中文)也是感到很難理解的.香港人看台灣中文亦然.

我認為每個地區在某個年代在文字上都有些少變化.所以我們看不懂古詞,文言文.

Popular posts from this blog

偉大

書評:香水

2011 三本書